Malta Fakten - Die Sprache

Menu:

More Fakten...

Daten, Statistiken und Fakten Teil III:

Bühmte Persönlichkeiten

Agatha Barbara geb. 1924 Ministerin und Staatspräsidentin

Giuseppe Cali 1846 - 1930 Maler / Künstler

Gerolamo Cassar 1520 – 1586 Architekt

Manül de Fonseca 1741 – 1773 
Grossmeister des Johanniterordens

Lorenzo Gafà 1630 – 1704 Architekt

Wolfgang Philipp 1647 – 1733 Ordensritter

Dun Karm 1871 – 1961 Schriftsteller

Dominic Mintoff geb. 1916 Premierminister

Ramon Perellos 1697 – 1720 Grossmeister des Johanniterordens

Mattia Preti 1613 - 1699 Maler / Künstler

Roger de Hauteville 1031 - 1101 Graf

Antonio Sciortino 1879 - 1947 Bildhaür

Gerald Strickland 1861 - 1940 Politiker

Jean Pasisot 1494 - 1568 Grossmeister des Johanniterordens

Alof de Wignacourt 1601 - 1622 
Grossmeister des Johanniterordens

Die Geschichte

Auf den Inseln der Republik Malta finden sich Spuren einer Jahrtausende alten Geschichte. Sie reichen von den ersten monumentalen steinzeitlichen Tempelanlagen über römische Gräber und Katakomben bis zu den Wehranlagen des Malteserordens. Malta stand unter dem Einfluss vieler Kulturen. Mit der Vertreibung der Moslems im 13.Jahrhundert war Malta endgültig von der arabischen Welt abgeschnitten.

Im Laufe der Jahrhunderte beherrschten Phönizier, Griechen, Römer Sizilianer, Normannen, Angevins, Katalanen und Kastilier, der Johanniter-Orden, Franzosen und Briten die Insel.

Die Briten besetzten Malta im 18. Jahrhundert und füchrten die Inseln nach dem Sieg über Napoleon als Kolonie und prägten so die Kultur des heutigen Maltas massgeblich.

Zuletzt spielte Malta im Zweiten Weltkrieg eine bedeutende Rolle, als es zu heftigen Kämpfen um den strategisch wichtigen Hafen Maltas kam, von dem aus der Nachschub des deutschen Afrikakorps empfindlich gestört wurde.

Die Bevölkerung der Insel erhielt dafür 1942 das Georgskreuz verliehen, das auch auf der Staatsflagge gezeigt wird.


Der Malteser Orden      

Die diplomatischen Aktivitäten des Ordens sind streng an seinem humanitären Auftrag orientiert: die diplomatische Präsenz in 100 Ländern ist dem Orden bei seinen humanitären Einsätzen behilflich. 

Auf internationaler politischer Ebene nimmt der Orden eine strikt neutrale Position ein. Er ist unparteiisch und unpolitisch. Dadurch ist es dem Orden möglich, als Vermittler tätig zu werden, wenn Staaten ihn um Hilfe bei der Konfliktlösung ersuchen.

Die letzten Jahre waren gekennzeichnet durch einen stetigen Ausbau der diplomatischen Beziehungen. Heute unterhält der Orden auf Botschafterebene Beziehungen zu 100 Staaten der Erde, von denen viele nicht katholisch sind. Dazu kommen ständige Vertretungen bei einigen bedeutenden Staaten in Europa, bei europäischen Organisationen und anderen wichtigen internationalen Organisationen.



 
Daten, Statistiken und Fakten...


Medienlandschaft

Printmedien:       
Mit über 360 Zeitungen und Magazinen ist Malta eine bunte Medienwelt:
The Times of Malta
Sunday Times
The Malta Independent
Malta Today (Wochenblatt)

und eine Vielzahl von maltesischsprachigen Partei-, Kirchen- und Gewerkschaftszeitungen.

Fernsehen:
Malta wird über die Public Broadcasting Services (PBS) mit einem Hörfunk- (Radju Malta) und einem Fernsehprogramm (TVM) versorgt.

Daneben gibt es noch Stationen, die Sendezeit und Frequenzen belegen:
SmartTV

Außerdem verfügen die beiden großen Parteien über eigene Stationen:
Super One „Malta Labour Party“
Net TV „Nationalist Party“

Hörfunk:
Radio One
Bay Radio
XFM Radio
Magic Radio
Radio Calypso

Eisenbahn und Strassenbahn

Zu Beginn des 20. Jahrhunderts verfügte Malta auch über ein Schienenverkehrsnetz.

1883 wurde eine Eisenbahnlinie von Valletta nach Mdina eröffnet, die jedoch im Jahre 1931 aufgrund mangelnder Rentabilität wieder eingestellt wurde. 

Noch kurzlebiger war das Straßenbahnnetz, das im Jahre 1905 von der britischen Firma Macartney, McElroy & Co. Ltd. zwischen Birkirkara, den „Three Cities“, Paola and Żebbuġ eingerichtet wurde; die Betreiber- gesellschaft Malta Tramways Ltd. meldete bereits 1929 Konkurs an, so dass heute auf Malta keine Schienenverkehrs- infrastruktur mehr besteht.

Malta und die EU Statistiken

Malta hat Luxemburg als kleinstes EU-Land abgelöst.

Maltas Strasse sind die sichersten.
Laut Statistik haben die Malteser die sichersten Strassen aller EU- Mitgliedsstaaten. Als Grundlage wurden Unfälle mit Todesfolge heran- gezogen.  Diese wurden hochgerechnet auf eine Million Autos, die Länge des Straßennetzes und die Bevölkerungszahl.

Maltas Frauen sind die besseren Autofahrer
Auf Malta sitzen mehr Frauen hinter dem Steuer, als in anderen EU Ländern.

47% der Schüler verlassen zu früh die Schule!
Die EU Statistik besagt, dass 47% aller Schüler die Schule frühzeitig verlassen. Damit ist Malta wiedereinmal das Schlußlicht der Statistik.

Maltas Autos sind Schrott.
So besagen Unter-suchungen über das durchschnittliche Lebensalter von registrierten Autos auf Malta. Ein Auto muss dazu dienen von A nach B zu gelangen, daher ist es für viele Malteser kein Staussymbol. Seit dem EU- Beitritt verschwinden aber immer mehr alte Autos von den Straßen.

Die Bewohner von Malta haben ein schwergewichtiges Problem.
Laut Statistik haben die Malteser die meisten Probleme mit Übergewicht aller EU-Mitgliedsstaaten.

Maltas Frauen heiraten später.
Mit einem durch- schnittlichen Heiratsalter von 28,2 Jahren, heiraten maltesische Frauen später als die Deutschen.

Maltas Männer sterben früher.
Die durchschnittliche Lebenserwartung von maltesischen Männern ist auf 76 Jahre gestiegen. Die der Frauen auf 82 Jahre. Damit übernimmt Malta einen Spitzenwert in der EU.



 Sprachgesetzgebung und Sprachbehöre

Nach vielen Versuchen, ein geeignetes Alphabet für die maltesische Sprache zu schaffen, wurde 1920 der maltesische  Schriftstellerverband „Ghaqda tal-Kittieba tal-Malti“ gegründet.

 Das Alphabet, dessen Entwicklung im Jahr darauf abgeschlossen war, ist das bis heute verwendete. 1924 publizierte der Schriftstellerverband eine Anleitung zur maltesischen Schrift (Taghrif fuq il-Kitba Maltija), in der die grammatikalischen und vor allem orthographischen Prinzipien des modernen Maltesisch festgelegt sind.

Im April 2005 wurde auf Grund des vom Parlament einstimmig angenommenen maltesischen Sprachgesetzes der „Nationale Rat für die Maltesische Sprache” (Kunsill Nazzjonali ta’ l-Ilsien Malti) gegründet.

Die Sprache
Guten Morgen         L-għodwa t-tajba oder Bonġu
Guten Tag              Il-ġurnata t-tajba
Guten Abend          Wara nofsinhar it-tajjeb
Gute Nacht             Il-lejl it-tajjeb

Das maltesische Alphabet besteht aus 30 Buchstaben, welches aus insgesamt 28 unterschiedlichen einzelnen Schriftzeichen zusammengesetzt ist. Die beiden Digraphen għ/GĦ (ein Konsonant) und ie/IE (ein Vokal) zählen als eigenständige Buchstaben

Maltesisches Alphabet
a, b, ċ, d, e, f, g, ġ, għ, h, ħ, i, ie, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, z, ż

Maltesische Sonderzeichen: Ċ/ċ, Ġ/ġ, Ħ/ħŻ/ż (Għ/għ)Vokale: a, e, i, ie, o, u
Konsonanten: b, ċ, d, f, g, ġ, għ, h, ħ, j, k, l, m, n, p, q, r, s, t, v, w, x, z, ż

Aussprache
:
tʃ       - tsch
ɛ        - ä
ġ:             - dsch
z:       ts       - z
ż:       z       
- s

aw:    aʊ      - hau

Maltesisch [il-Malti] weist eine stark semitisch geprägte grammatische Struktur auf, aber auch eine europäische (romanische und englische) Struktur, die die Sprache auf allen Ebenen, insbesondere jedoch das Lexikon, die Phonetik und Syntax, beeinflusst. Als solche ist es die einzige semitische Sprache, die Amtssprache der Institutionen der Europäischen Union ist.

Maltesisch wird von vielen Emigranten (in etwa die gleiche Anzahl wie die derzeitige Bevölkerung Maltas) gesprochen, die vorwiegend in englischsprachigen Ländern leben (300.000 in Australien, 8.000 in Kanada, 20.000 in den Vereinigten Staaten und 20.000 im Vereinigten Königreich).

Auch eine blühende, wenn auch begrenzte, maltesische Literatur ist vorhanden. Die Sprache wird ebenfalls in der Bildung eingesetzt, doch vorwiegend mündlich.

Sizilianisch, toskanisches Italienisch, Französisch und Englisch genossen nicht nur den Status einer offiziellen Schriftsprache, sondern beeinflussten darüber hinaus in starkem Maße die maltesische Mundart.

Das früheste in Maltesisch verfasste Dokument ist Caxaros Cantilena aus der Mitte des 15. Jh.’s, und es gibt verschiedene Bezüge auf die maltesische Sprache, die ungefähr aus derselben Zeit stammen. Die Entfremdung des Maltesischen von seinen arabisch-islamischen Wurzeln wird einerseits daran deutlich, dass es schon immer mit dem lateinischen Alphabet geschrieben wurde, andererseits am europäischen semantischen Inhalt, der in vielen Fällen die ursprüngliche kulturelle Bedeutung von arabischen Wörtern ersetzt hat.

Dem Maltesischen fehlt vor allem die Fachsprache, und sprachinteressierte Experten trafen auf erhebliche Schwierigkeiten bei dem Versuch, die erforderliche Terminologie für ihr spezielles Fachgebiet zu entwickeln. Eine derartige Erfahrung war beispielsweise die Übersetzung des Gemeinsamen Besitzstandes der EU.

Darüber hinaus musste für Malta — aufgrund eines Mangels an qualifizierten Übersetzern — beim EU-Beitritt am 1. Mai 2004 eine Übergangsfrist von drei Jahren gewährt werden, innerhalb deren die Institutionen der Europäischen Union nicht alle Rechtsakte auf Maltesisch veröffentlichen müssen.

Die maltesische Regierung verabschiedete 1994 eine neue Strategie zur Sprachplanung. Ein Bord għall-Ilsien Malti [Maltesischer Sprachausschuss] wurde mit dem Ziel gegründet, die Situation der maltesischen Sprache zu analysieren und Vorschläge — darunter auch gesetzliche Maßnahmen — für den Schutz und die Förderung des Maltesischen zu unterbreiten. Der Ausschuss veröffentlichte 2001 Strateġija għal-Lingwa Nazzjonali [Eine Strategie für die Nationalsprache], einen Bericht, der als Grundgerüst für das maltesische Sprachgesetz von 2004 diente.

Sprach- und Terminologieressourcen
Eines der bis jetzt größten Übersetzungs- projekte ins Maltesische ist die gerade veröffentlichte maltesische Version des Betriebssystems Windows XP. Durchgeführt wurde dieses Projekt von der Übersetzungsabteilung der Regierung mit Hilfe eines großen, von Mitgliedern des Informatikkomitees des Nationalen Rates für die Maltesische Sprache vorbereiteten Glossars. Derzeit wird an der Lokalisierung von Windows Vista gearbeitet, wobei die Sprachbehörde eine aktivere Rolle spielen soll.

Die Maltesiche Sprach in der Bildung

Eines der Probleme der maltesischen Bildung, das sich aus der geringen Größe der Sprachgemeinschaft ergibt, sind Schulbücher. Diese sind in allen Stufen vorwiegend in Englisch gehalten, und in Fächern, die auf Englisch unterrichtet werden, sogar ausschließlich. Aufgrund des kleinen maltesischen Markts kann eine regelmäßige Veröffentlichung neuer und aktualisierter Schulbücher nichtgewährleistet werden.

In den Vorschulen ist Maltesisch Pflichtfach. Es wird darauf Wert gelegt Kinderreimen und Kinderliedern auf Maltesisch zu üben. Auch in den Grundschulen ist Maltesisch überall Pflichtfach. Je höher das Schulsystem vorranschreitet, dessomehr nimmt der Gebrauch der Maltesischen Sprache ab. In der Hochschulausbildung kommt Englisch in allen schriftlichen und mündlichen Situationen zum Einsatz.

Die Maltesische Sprache in der Justiz

Gerichtsverhandlungen finden auf Maltesisch statt. Sollte ein Dolmetscher erforderlich sein, wird dieser vom Gericht beauftragt.

Die Maltesische Sprache in Kunst, Kultur und Verbänden

Die meisten in Malta veröffentlichten Bücher sind auf Maltesisch. Dabei handelt es sich vorwiegend um Kinderbücher, Romane und religiöse Bücher.   

Verbänden sprachen meist Italienisch. Doch infolge der Sprachenfrage verschand der Italienische Sprachgebrauch völlig und speziell die Literaten setzten sich das Ziel, ihre Sprache nicht länger als “unkultivierten Dialekt” oder „Küchensprache“ [lingwa tal-kċina] bezeichnen zu lassen.

Għaqda tal-Kittieba tal-Malti [Gesellschaft maltesischer Autoren] wurde 1920 gegründet und hatte die Aufgabe eine Standardrechtschreibung für das Maltesische zu erstellen. Dies wurde 1924 fertig gestellt und 10 Jahre spatter offiziell eingeführt. Sie hat bis heute Gültigkeit undverwendet das lateinische Alphabet.

Die Maltesische Sprache in der Wirtschaft

Die meisten Arbeitgeber verlangen neben perfektem Englisch in Wort und Schrift, auch die Beherrschung der Maltesischen Sprache. Gebrauchts, -Produkt oder Bedienungsanleitungen findet man so gut wie keine in Maltesisch. Hier findet man Englisch oder Arabische Erklärungen.

Familie und sozialer Gebrauch der Sprachen

Innerhalb der Familien und im Freundeskreis wird überwiegen Maltesisch gesprochen. Linguisten haben eine besondere Mischform des Englischen ausgemacht, die sie "maltesisches Englisch" nennen. Vor allem bei der jüngeren Generation ist auch das Code- Mixing oder Code- Switshing zwischen Maltesisch und Englisch sehr üblich.

Gottesdienste werden fast ausschließlich auf Maltesisch abgehalten, ausgenommen Dienste für die kleinen fremdsprachigen Gemeinden. Kirchenlieder sind vorwiegend Maltesisch.

Zweisprachigkeit

Bezüglich der Zweisprachigkeit hat sich in Malta über die Zeit eine nahezu perfekte Situation entwickelt. Einerseits verfügt das Land über eine kleine, aber dynamische Identitätssprache, andererseits über eine Sprache von internationaler Bedeutung, die enge Kontakte zwischen der Insel und dem Rest der Welt ermöglicht.


Alle Fakten und Daten zu Malta in unserem Online- Magazin Intern mit Sonderteil Leben und Arbeiten auf Malta.